Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Es heisst Chemie, mit ch, ja das kann man auch aussprechen, wenn man es kann! Im Zweifelsfall find ich aber Kemie noch angenehmer als Schemie, das geht gar nicht!
Kaffeeee mag eigentlich richtig sein, wird aber in Deutschland m.W. umgangssprachlich nirgendwo so ausgesprochen. Selbst in Tirol bekam ich Kafffee, nur in Ostösterreich zieht man die zweite Silbe!
 
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Es besteht halt ein kleiner Unterschied zwischen Kaffee und Café (mit langem E). Kleiner Tipp: in letzterem kann man sitzen, ohne sich zu verbrühen. ;)
 
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Es heißt definitiv: Kaffee - und zwar liegt die Art zu betonen in der Schreibweise. Und richtig, es heitß auch nicht Kafeee - wie die Wiener gerne sagen.

Ein guter Gradmesser sind synchronisierte Filme. Harrison Ford sagt niemals CHemiker, sondern Kemiker. Allerdings sprechen die Österreicher das K extrahart.
Und was heißt Ostösterreich? Kaffe in Tirol? Never! ;)

Was oft dumm rüberkommt ist amerikanischer Street-Talk. Der wird meist mit ein wenig Berliner Idiom übersetzt. Gott weiß warum. :confused:

So ist das halt mit der gemeinsamen Sprache. In Wirklichkeit sind wir euch Deutschen doch nur bös, weil wir so schlecht Fußball spielen.
 
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Jetzt wird Harrison Ford schon zum Maß der Dinge... Gott bewahre...:rolleyes:



Und es heißt im übrigen CHemie! Cemie-Sager sind nur unfähig mit ihrer Zunge ordentlich umzugehen. :p:D
 
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Wir hatten das doch schon mal an anderer Stelle, es ist müßig darüber zu streiten, welche regionale Gepflogenheit richtig ist und welche nicht. In München, Stuttgart und Wien ist "Kemie" korrekt, in Frankfurt, Köln und Leipzig "Schemie" und in Hamburg und Hannover "CH-emie". Lasst doch den jeweiligen regionalen Sprachgebrauch gelten, ohne gleich den anderen missionieren zu müssen.

Nix für ungut, war nicht böse gemeint!:)
 
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Paßt schon. :)
Dehne CHemie mal bitte noch bis nach Berlin/Brandenburg aus. Danke. ;)
 
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

um es zu perfektionieren, wie es meine Oma immer getan hat: "Schemich" statt "chemisch", das war herrlich. Gott hab sie selisch!
 
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Ich bin auch sicher, dass es CHemie heisst!

Das steht meiner Meinung auch so im Kleinen Hey und wurde mir im Sprechtraining so beigebracht. (Davon ab hab ich immer schon CHemie gesagt, die Aussprache Kemie ist mir hauptsächlich von Süddeutschen bekannt.)

Und synchronisiserte Filme als Maßstab anzusetzen, erscheint mir auch höchst fragwürdig. Gerade hier hört man den größten Unsinn! Formulierungen wie "Das macht Sinn" kommen genau da her (That makes sense).

Das schlimmste, was ich aber in diesem Zusammenhang hörte, ist: "Wir werden eine gute Zeit haben" - "having a good time", schlechter kann man wohl nicht übersetzen... (auch wenn das nicht zum eigl. Thema gehört)
 
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Es ist noch keinen Monat her, dass wir die Sache mit der Chemie schon mal diskutiert haben... und korrekt heißt sie immer noch Chemie mit einem CH wie in Licht.
Das schlimmste, was ich aber in diesem Zusammenhang hörte, ist: "Wir werden eine gute Zeit haben" - "having a good time", schlechter kann man wohl nicht übersetzen... (auch wenn das nicht zum eigl. Thema gehört)
Dann komme ich ja kaum darum herum, diesen Link zu posten. :D
 
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Genaugenommen bist Du gar nicht drumherum gekommen. :p

Aber diese Übersetzerpfeife ist wirklich ein Klassiker... :wall:
 
AW: Christina Stürmer – Aussprachefehler?

Den kannte i ja noch gar net. :wow::wow::wow:

Ist ja n Brüller. Vielleicht hat der Simultanfuzzi es einfach nur falsch verstanden?? ;)
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben