Todsünden und Moderations-No-Gos

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
AW: Todsünden im Radio

Alternativen zum Duden? "Das Rechtschreibwörterbuch", Leibniz-Verlag; "Wahrig. Deutsches Wörterbuch", Wissen Media Verlag. Bei nehmen es an Umfang und Anspruch mit links mit der Sprachbibel DUDEN auf. Dass der DUDEN zum Standardwerk geworden ist, lässt sich nicht bestreiten. Als Randnotiz mag aber auch wahrgenommen werden, dass dort, wo sich mit Sprache gründlich auseinandergesetzt wird, der DUDEN als Peinlichkeit angesehen wird und dort der "Wahrig" wesentlich höheres Ansehen hat.

An anderer Stelle habe ich schon einmal darauf hingewiesen: Ich sehe einen gravierenden Unterschied darin, ob sich ein Bedeutungswandel etwa durch Erweiterung oder durch Fehlverständnis ergibt. Die fortschreitende Sinnentleerung der Evakuierung macht mich leicht nervös.
 
AW: Todsünden im Radio

HamburgNeustadt schrieb:
Meyers Grosses Taschenlexikon weiss in Band 6 von 24 auf Seite 265 dieses zu bemerken:

gucksduhia
Nach meinen sehr flüchtigen Eindrücken wird das Wort auch in genau dieser Weise von Behörden gebraucht und so in den Umlauf gebracht. Da spricht man dann z.B. gerade in Dresden darüber, ob Gohlis evakuiert wird oder nicht.

Wohlgemerkt: Evakuiert wird der jeweilige Ort, so wie z.B. auch Bildröhren im Werk evakuiert werden. Schon dieser Sprachgebrauch ist häßliches Amtsdeutsch, das ich mir nicht zu eigen machen würde, weil es Menschen zu Objekten degradiert, die es zu entfernen gilt. Aber anscheinend entspricht es dem Zeitgeist, das aufgeschnappte Wort unbesehen und unverstanden zu übernehmen. Letzteres führt dann eben zu den Menschen, die ausgepumpt werden.

Ich denke auch zunehmend, daß der Karren ganz tief im Mist steckt. Immer öfter beschleicht mich das Gefühl, mich da einer Sprache zu bedienen, die gerade zur Karikatur verkommt.
 
AW: Todsünden im Radio

der beobachter schrieb:
Als Randnotiz mag aber auch wahrgenommen werden, dass dort, wo sich mit Sprache gründlich auseinandergesetzt wird, der DUDEN als Peinlichkeit angesehen wird und dort der "Wahrig" wesentlich höheres Ansehen hat.
Ebenso am Rande gefragt: Stimmt es, daß in dieser Peinlichkeit jetzt auch solche deutschen Wörter wie „downloaden“ angeführt werden, wie man so hört?

(Falls hier kein Problem gesehen wird: Es gibt mittlerweile Bürotüren, die mit großen Aufklebern „Wir sprechen auch Deutsch.“ verziert sind, weil es den dahinter sitzenden Leuten einfach reicht.)
 
AW: Todsünden im Radio

K6 schrieb:
Ebenso am Rande gefragt: Stimmt es, daß in dieser Peinlichkeit jetzt auch solche deutschen Wörter wie „downloaden“ angeführt werden, wie man so hört?
Ich glaube, dass Wort "downloaden" wird eben im Alltag sehr häufig benutzt; darunter auch auf den Seiten wo man etwas "downloaden" kann. Das Wort "runterladen" wird halt kaum benutzt (wobei sich das auch nicht schlecht anhört). Dennoch gibt es noch viel schlimmere englische Wörter. Wenn ich mit dem Bus fahre und ich höre da Schüler sagen "Ey mach mal PUSH THE BUTTON" (womit gemeint ist, dass man die Haltewunschtaste betätigen soll :) ) dann denke ich mit Wehmut an unsere schöne deutsche Sprache zurück. Aber das Wort "downloaden" benutze ich auch sehr oft; das gebe ich zu. Wobei nur im Infinitiv: Denn wie sagt man das dann z.B. in der 1. Person Singular? "Ich downloade gerade was", "Ich lade gerade was down" oder "Ich tu gerade was downloaden"?
 
AW: Todsünden im Radio

Heute Abend auf WDR2 gehört: Ramptalk versaut.
Klingt einfach misst, wenn man reinquatscht. Vorallem bei bekannten Titel, die wirklich jeder kennt. Das sollte man einfach im Gefühl haben!
Komischerweise aber immer wieder bei den Öffis! Bei den Privaten eigentlich kaum. Komisch ....
 
AW: Todsünden im Radio

Guess schrieb:
Das Problem wurde nun wirklich oft genug genannt, Kulti. Ob Du es übergehst, ist dabei nebensächlich.
db schrieb:
Die fortschreitende Sinnentleerung der Evakuierung macht mich leicht nervös.
Um das nochmal aufzugreifen, denn ich übergehe das Problem keinesfalls. Nur mal so als Gedanke: Auf jedem Amt dieser Bananenrepublik Deutschland ist jeder von uns nur eine Nummer, also ein Ding, in jeder Arbeitslosen-Service-Agentur (welch abartig sinnentstelltes Wort!) sind wir das ebenso. In jeder Geschäftsbeziehung die wir haben, ob privat oder beruflich, sind wir in aller Regel auch nur eine (Kunden-)Nummer, also auch nur ein Etwas. Was sollte uns bürokratieliebenden Deutschen also davon abhalten, auch Menschen zu evakuieren?
 
AW: Todsünden im Radio

...„downloaden“...
Das Internet bietet viele Gelegenheiten für unangenehmen Sprachgebrauch im Radio. Das Weglassen von "Punkt" oder dessen Ersatz durch "dot" sowie der Gebrauch von "Slash" statt "Schrägstrich" und "minus" statt "Bindestrich" stört mich immer wieder.

Na, ist euch der Grammatikfehler im letzten Satz aufgefallen? "Stört" habe ich verwendet, dabei hätte es eigentlich "stören" heißen müssen, und solche Fehler tauchen auch regelmäßig im Radio und sogar in der Zeitung auf.

Für eine Todsünde ist das allerdings zu harmlos. Dann doch eher:

die ewigen Ankündigungen dessen, was gleich kommt: "Gleich erkläre ich nochmal die Spielregeln.",

viel Lärm um fast nichts (z.B. Wahnsinns-Nachrichten-Jingle mit Fanfaren und Tusch für drei Boulevard-Meldungen),

die Anmoderation "Hier hört ihr neue Musik zuerst!" für einen Song, der schon seit Wochen auf anderen Sendern läuft und

die Verwechslung von Lettland mit Litauen (warum passiert das eigentlich immer wieder??).
 
AW: Todsünden im Radio

stereo schrieb:
Na, ist euch der Grammatikfehler im letzten Satz aufgefallen? "Stört" habe ich verwendet, dabei hätte es eigentlich "stören" heißen müssen

marmorsteineisen.jpg


Wer damals mit Steinen warf, sitzt heute im Glashaus. :eek:
 
AW: Todsünden im Radio

Tondose schrieb:

Hi TSD,

handelt es sich hierbei um ein neues Worträtsel? :p

Wenn Du die Güte hättest, diese "Abkürzung" oder was immer das sein mag, ins geliebte Deutsch zu übertragen...Besten Dank!

LG Kobold
 
AW: Todsünden im Radio

Wem passiert sowas?
Zugegebenermaßen fällt mir nur ein Beispiel aus dem Radio ein, wo Riga die Hauptstadt von Litauen war. Es war eine längere Reportage, daher kann es nicht die *stse**ell* gewesen sein. Gleiches wurde kürzlich in der Zeitung "Lübecker Nachrichten" behauptet. Und gerade am Wochenende gab's eine Sendung im Fernsehen ("360° - Die Geo-Reportage" bei arte). Der Eigentümer eines Hotels erzählte auf Englisch, eine seiner Mitarbeiterinnen komme aus "Latvia", was mit "Litauen" übersetzt wurde. Auch auf einer Demo-CD von Jingleproduzent Top Format: "Radio Rigai" kommt da angeblich aus "Lithuania".
 
AW: Todsünden im Radio

stereo schrieb:
(...) sowie der Gebrauch von "Slash" statt "Schrägstrich" und "minus" statt "Bindestrich" stört mich immer wieder.

Wobei zumindest hier die Wahl des englischen Wortes Sinn macht, da der "Slash" eindeutig der Schrägstrich nach rechts ist, während "Schrägstrich" nicht aussagt, welcher denn nun gemeint ist: Der Slash oder der Backslash. Andererseits sollte jeder, der mit der Buchstabenkombination "www" etwas anfangen kann, auch wissen, welcher Schrägstrich in Verbindung mit Internetadressen gemeint ist und automatisch zum "Slash" und nicht etwa zum "Backslash" greifen.

Und was diese - meiner Meinung nach vollkommen alberne - Diskussion um den Duden angeht: Eure Probleme hätte ich gerne! :rolleyes:
 
AW: Todsünden im Radio

Graf schrieb:
Heute Abend auf WDR2 gehört: Ramptalk versaut.
Klingt einfach misst, wenn man reinquatscht. Vorallem bei bekannten Titel, die wirklich jeder kennt. Das sollte man einfach im Gefühl haben!
Komischerweise aber immer wieder bei den Öffis! Bei den Privaten eigentlich kaum. Komisch ....

:confused:
Kannst Du das empirisch belegen?
Oder ist das ein subjektiver Höreindruck?
Welche "Öfis" vergleichst Du wann mit welchen Privaten?
Wieviele Öfis vergleichst Du mit wievielen Privaten?
Machst Du das an Personen fest?
Von welcher Sendungsart sprichst Du?

Belegen, belegen, Herr Kollege...:mad:
 
AW: Todsünden im Radio

Radiokult schrieb:
Nur mal so als Gedanke: Auf jedem Amt dieser Bananenrepublik Deutschland ist jeder von uns nur eine Nummer, also ein Ding, in jeder Arbeitslosen-Service-Agentur (welch abartig sinnentstelltes Wort!) sind wir das ebenso. In jeder Geschäftsbeziehung die wir haben, ob privat oder beruflich, sind wir in aller Regel auch nur eine (Kunden-)Nummer, also auch nur ein Etwas. Was sollte uns bürokratieliebenden Deutschen also davon abhalten, auch Menschen zu evakuieren?
Kapituljazija? Ruki werch!

Gerade deshalb sollte man doch besonders sensibel sein und nicht jeden Sprachgebrauch unbesehen übernehmen, sondern mal etwas genauer hinschauen. Sprache kann sehr verräterisch sein.


Randbeobachtung: Täuscht mein Eindruck oder ist mit dem politisch korrekten „Migrationshintergrund“ tatsächlich der Bogen überspannt und eine Wortschöpfung in die Welt gesetzt worden, die weithin nur noch als lächerlich wahrgenommen wird?
 
AW: Todsünden im Radio

Komischerweise aber immer wieder bei den Öffis! Bei den Privaten eigentlich kaum. Komisch ....
Vielleicht liegt das daran, dass bei Privatsendern die Moderatoren um einiges mehr Zeit haben, den folgenden Ramp vorzubereiten, da sich einige Sender inhaltlich aus nix anderem zusammensetzen, wenn man mal von der Serviceschiene absetzt. Bei Sendern wie WDR 2 ist der Moderator dann schon mehr gefordert, das Augenmerk liegt nicht beinahe ausschließlich auf Ramps.
 
AW: Todsünden im Radio

Special-A schrieb:
Eine der schlimmsten Totsünden ist es, wenn man 2min. vor den Nachrichten noch einen 4min. Titel startet und ihn dann wieder abwirkt. Passiert bei den ÖR's immer wieder.


"Todsünde" und "abwürgt", bitte.
 
AW: Todsünden im Radio

stereo schrieb:
Das Weglassen von "Punkt" oder dessen Ersatz durch "dot" sowie der Gebrauch von "Slash" statt "Schrägstrich" und "minus" statt "Bindestrich" stört mich immer wieder.

Na, ist euch der Grammatikfehler im letzten Satz aufgefallen? "Stört" habe ich verwendet, dabei hätte es eigentlich "stören" heißen müssen
Bezieht sich das "stört" nicht auf "das Weglassen"? Demzufolge wäre doch "stört" korrekt anstatt "stören". Ich jedenfalls würde "stört" sagen; hört sich doch besser an :)
 
AW: Todsünden im Radio

Eine Sünde ist mir gerade heute wieder aufgefallen: Sätze wie:"Du bist gerade mittendrin in vier Hits ohne Unterbrechung." Aber das gehört fast schon zu den alltäglichen Unaufrichtigkeiten des Radios, an die ich mich langsam gewöhne.

Bezieht sich das "stört" nicht auf "das Weglassen"?
Nein, mich stören sowohl das Weglassen von ... als auch der Gebrauch von...

...da der "Slash" eindeutig der Schrägstrich nach rechts ist.
Der nach rechts heißt - glaube ich - "forward slash", der andersherumme "backslash". Aber das sind jetzt wohl eher unwichtige Details. Der unnötige Gebrauch von Anglizismen wäre wohl fast schon wieder ein Thema für sich.
 
AW: Todsünden im Radio

Apropos Todsünden:
Heute durfte ich wieder mal meinen Lieblingssender 106.0 Antenne hören - über mehrere Stunden! Bereits nach der ersten Moderation war ich den Tränen nahe: "Hier ist Nick und die Morgencrew auf 106.0 Antenne. Wir sind der einzigste Sender, der Ihre Lieblingshits spielt."
Jetzt noch zu schreiben, dass sogar die Morningshow langweiliger ist als das Nachtprogramm anderer Hitdudler und man im Rahmen derselben stündlich den selben "kleinen Nils" gesendet hat, würde das Thema verfehlen. Aber ich musste es dringend loswerden.
 
AW: Todsünden im Radio

stereo schrieb:
Eine Sünde ist mir gerade heute wieder aufgefallen: Sätze wie:"Du bist gerade mittendrin in vier Hits ohne Unterbrechung."

Und was ist an dem Satz falsch, wenn der Moderator über die Rampe spricht?
 
AW: Todsünden im Radio

Eine neue Variante des überaus schwierigen Wortes "Höchst". Bei Radio Eins aus dem Munde von Tom B. nicht die weit verbreiteten Hökstwerte, nein, er reduziert zu lässigen Hößttemperaturen.:rolleyes:
 
AW: Todsünden im Radio

na, ich weiß ja nicht, ob viele dieser Kritikpunkte nicht ehr Geschmacksfragen und von Todsünden weit entfernt sind..... ok, einige Aspekte sind auch ne Frage des sauberen Handwerks.
Etwas kritisch sehe ich manche "Anmerkung zur Rettung der deutschen Sprache"...... wie korrekt muß es denn letztlich sein ?
Ist Radio denn der Sprach(ober)lehrer der Nation ? ....

wenn mal was nicht so genau paßt, kann ich das jedenfalls oft auch als Unterhaltungswert wahrnehmen. zB heute früh irgendwann auf WDR 2: Da verwendete jemand in Zusammenhang mit Frostaufbrüchen auf Straßen die Redewendung "Tropfen auf den heißen Stein" ....:) - na und ?

Die Sache mit den Anglizismen wird m.EA. dann unangenehm, wenn damit etwas künstlich besser geredet wird, als es ist, aber auch diese Meinung ist letztlich eine Frage der Wertemaßstäbe. Ein Werbefachmann, der erfolgreich davon lebt, wird sowas absolut in Ordnung finden.

Zu dem Wort Todsünden fallen mir nur ganz wenige Möglichkeiten ein:

- akustisch unverständlich (nuscheln etc)
- Arroganz/Unhöflichkeit gegenüber Hörern
- bewußte Falschinformation

zB.....
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben