Das war mein Kommentar dazu. Sozusagen die Bildunterschrift bzw. Clipüberschrift.Wo ist das Lachen? Das, was man da hört, ist allenfalls eine Art akustisches Schmunzeln.
Ja, der Fluch der Autokorrektur ist bekannt....Ich Lippe meine Autokorrektur! Man spart Zeitung, macht keine Fohlen mehr und alles ist einfach Suppe!
So ne falsche Betonung kommt ja immer gerne vor und wenn man dann noch einen Buchstaben übersieht o.ä. kommt natürlich erst recht eine ganz andere Bedeutung dabei heraus, geschehen bei radio ffn als der große Hit der Spin Doctors gerade neu war (1993):Eher eine Englisch-Fehlleistung als ein Versprecher: "Gary and the Peacemakers" (Radio Ton)
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Internetseite funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen